Buy books with your smartphone.
1 072 din.
Expected delivery time
19 workday.

Vallomás - Szerelmes versek (Negyedik kiadás) + Te meg Én (Ha te szeretnél és én szeretnélek, hogy szeretnélek!)

Móra Ferenc Könyvkiadó, 1957
  • 369 oldal
  • Kötés: vászon
  • jó állapotú antikvár könyv
  • Szállító: Antikvár Könyvkínáló
  • Saját képekkel (állapotfotó). Keveset forgatott, jó állapotú példányok. Könyvízelítő: "Belelapozás". A Vallomás kötet Ex librissel. Mérete: 8x10,5 cm. A másik kötet: 10,5x14,5 cm.

Saját képekkel - Ismertető: Vallomás - Szerelmes versek - A művek szerzői: Ady Endre, Vasile Alecsandri, Anakreón, Guillaume Apollinaire, Arany János, Babits Mihály, Balassi Bálint, Elizabeth Barrett Browning, Charles Baudelaire, Berzsenyi Dániel, William Blake, Robert Browning, Robert Burns, George Gordon Noël Byron, Caius Valerius Catullus, André Chénier, Csokonai Vitéz Mihály, Dante Alighieri, John Donne, Dsida Jenő, Joachim Du Bellay, Paul Éluard, Mihai Eminescu, Afanaszij Fet, Johann Wolfgang Goethe, Thomas Hardy, Heinrich Heine, Quintus Horatius Flaccus, Friedrich Hölderlin, Victor Hugo, Ibükosz, Francis Jammes, Szergej Jeszenyin, József Attila, Juhász Gyula, Kallimakhosz, John Keats, Kosztolányi Dezső, Louise Labé, Alphonse de Lamartine, Nikolaus Lenau, Mihail Jurjevics Lermontov, Li Taj-po, Titus Lucretius Carus, Christopher Marlowe, Marcus Valerius Martialis, Michelangelo Buonarroti, Adam Mickiewicz, Thomas Moore, Alfred de Musset, Nadányi Zoltán, Gérard de Nerval, Nyikolaj Alekszejevics Nyekraszov, Charles d'Orléans, Petőfi Sándor, Francesco Petrarca, Po Csü-ji, Edgar Allan Poe, Sextus Propertius, Alekszandr Szergejevics Puskin, Radnóti Miklós, Rainer Maria Rilke, Arthur Rimbaud, Pierre de Ronsard, Szapphó, Sárközi György, Friedrich Schiller, William Shakespeare, Percy Bysshe Shelley, Edmund Spenser, Theodor Storm, Algernon Charles Swinburne, Alfred Tennyson, Theokritosz, Albius Tibullus, Tóth Árpád, Tu Fu, Fjodor Ivanovics Tyutcsev, Vajda János, Émile Verhaeren, Paul Verlaine, Alfred de Vigny, François Villon, Walther von der Vogelweide, Vörösmarty Mihály, Jiří Wolker, William Wordsworth, William Butler Yeats - - - - - Fordította: Ady Endre, Áprily Lajos, Arany János, Devecseri Gábor, Dsida Jenő, Illyés Gyula, Jékely Zoltán, Kardos László, Kálnoky László, Képes Géza, Lator László, Nadányi Zoltán, Nemes Nagy Ágnes, Rab Zsuzsa, Babits Mihály, Rónay György, Sárközi György, Somlyó György, Szabó Lőrinc, Tóth Árpád, Vas István, Radnóti Miklós, Kosztolányi Dezső, Weöres Sándor - - - - Ó, MEDDIG

Fet

Ó, meddig kell nekem némán vergődni érted,
idézni szép szemed, mely rám csak néha tévedt,
s ujjamtól zizzenő hajad hűs erdejét;
emléked híva, majd rebbentve szerteszét.
Meddig vergődni még, az irgalmas sötétben
elrejtve, hogy pirít a bosszúság s a szégyen;
ígérő titkokat kutatva ostobán,
kapkodni lázasan egy tűnt igéd után;
mormolni százszor egy rég elhalt párbeszédet,
enyhíteni egy szón, mely egyszer fájt tenéked;
s leintve részegen a hűvös ész szavát,
neveddel verni fel a néma éjszakát!

Rab Zsuzsa fordítása

- - - - Te meg Én - Paul Géraldyt, a Toi et moi költőjét nem kell bemutatnom. Keresik, olvassák most is. Többen fordították magyarra a múlt században. Kötetünket Kosztolányi Dezső fordította. A francia költő szerelmes versei velúrbársony kötésben - Helikon Kiadó, 1986.