Zrínyi, Zriny, Zrinski
- 607 oldal
- Kötés: papír / puha kötés
- jó állapotú antikvár könyv
- ISBN: 9789633187005
- Szállító: Weöres Antikvárium
- Néhány hátsó lap felső széle kunkorodik
Kétnyelvű kiadványunk Szigetvár emlékezetének német nyelvű irodalmi szövegeit adja közre azok magyar fordításaival együtt. A válogatás 1800 körül keletkezett drámai és elbeszélő szövegeket tartalmaz, melyek egy jól körülírható diskurzus részei voltak.
A 17. század végén lassan elhalványuló Zrínyi emlékezet a 18. században éled föl újra, előbb latin iskoladrámákban, majd a század utolsó harmadában főként német nyelvű irodalmi szövegekben. Az 1780-as években ezzel párhuzamosan a magyar nyilvánosságnak is fontos témája lett a Zrínyiek emlékezete, de ez elsősorban költészeti diskurzus volt, mely a költő Zrínyire, a Szigeti veszedelemre, s verstani kérdésekre koncentrált. A német nyelvű szövegek ezzel szemben a szigetvári hőst fedezik fel a birodalmi patriotizmus szellemében, illetve hungarus-tudattal. Zrínyi magyarként jelenik ugyan meg, de a Habsburg Monarchia hadvezéreként és a császár alattvalójaként nem csak Magyarországért, hanem a birodalomért is áldozza életét.
Kötetünk közli a német szövegek magyar fordításait is, melyek 1800 körül keletkeztek. Pyrker és Hormayr műveinek fordítása e kiadvány számára készült. A kortárs fordítók a német szövegeket saját diskurzusuk igényei szerint alakították át, s a fordításokban a birodalmi patriotizmussal szemben a magyar nemzettudat és patriotizmus szellemiségét erősítették.
A német szerzők gyökerei és az egyes szövegek keletkezésének kontextusai nagyon sokszínűek, de többnyire a Habsburg Monarchia multikulturális terének részei. Az 1800 körüli nyilvánosságban általánosan ismert szövegeken keresztül láthatóvá válik a kor diskurzusainak polifóniája, s az is, ahogyan az egyes diskurzusok átmennek egymásba, illetve befolyásolják egymást.